Todavía vs Ya

Spanish uses the words todavía and ya to describe the timing of actions. While ya often indicates that something has already happened, todavía suggests that something continues or has not happened yet. Understanding the contrast between these two words helps speakers describe time and progress more clearly. In this module, you will learn how to use todavía and ya correctly in conversation.

Lesson 1: Using ya for Completed Actions

Ya often indicates that something has already happened.

Example Sentences

Ya terminé la presentación. – I already finished the presentation.
Ella ya envió el correo electrónico. – She already sent the email.
Nosotros ya encontramos una solución. – We already found a solution.
Él ya revisó el documento. – He already reviewed the document.
Ellos ya comenzaron la reunión. – They already started the meeting.

Lesson 2: Using todavía for Ongoing Actions

Todavía means “still” and indicates that something continues.

Example Sentences

Todavía trabajo en ese proyecto. – I still work on that project.
Ella todavía vive en esa ciudad. – She still lives in that city.
Nosotros todavía analizamos los datos. – We are still analyzing the data.
Él todavía espera una respuesta. – He still waits for an answer.
Ellos todavía preparan el informe. – They are still preparing the report.

Lesson 3: Using todavía no for “Not Yet”

The expression todavía no means “not yet”.

Example Sentences

Todavía no recibí la confirmación. – I have not received the confirmation yet.
Ella todavía no terminó el informe. – She has not finished the report yet.
Nosotros todavía no tomamos una decisión. – We have not made a decision yet.
Él todavía no encuentra el documento. – He has not found the document yet.
Ellos todavía no responden al mensaje. – They have not responded to the message yet.

Lesson 4: Comparing ya and todavía

These two words often appear in contrasting statements.

Example Sentences

Yo ya terminé, pero ellos todavía trabajan. – I already finished, but they still work.
Ella ya llegó, pero nosotros todavía esperamos. – She already arrived, but we still wait.
El gerente ya aprobó el plan, pero el equipo todavía revisa los detalles. – The manager already approved the plan, but the team still reviews the details.
El informe ya está listo, pero la presentación todavía necesita cambios. – The report is already ready, but the presentation still needs changes.
El proyecto ya empezó, pero algunas tareas todavía continúan. – The project already started, but some tasks still continue.

Lesson 5: Using These Words in Conversation

Spanish speakers frequently use ya and todavía to describe progress.

Example Sentences

Ya sé la respuesta. – I already know the answer.
Todavía busco la solución. – I still look for the solution.
Ya encontramos el problema. – We already found the problem.
Todavía analizamos los resultados. – We still analyze the results.
Ya resolvieron el conflicto. – They already resolved the conflict.

End of Module Review

In this module, you learned how ya and todavía describe the timing of actions. Ya often indicates that something has already happened, while todavía suggests that an action continues. The expression todavía no means “not yet.” Understanding these words helps you describe progress and timing more clearly in Spanish.